- 2024-01-24
- 2024-03-18
⑥"rainbow party"の意味とは?【英語下ネタシリーズ】
※本記事は極めて卑猥な表現およびイメージを含みます、予めご了承ください。 皆さま、"rainbow party"って聞いたことありますか? レインボー+パーティ? こんな感じでしょうか↓ 直訳すると「虹色のパーティ」になります、もしくはLGBTQの方 […]
※本記事は極めて卑猥な表現およびイメージを含みます、予めご了承ください。 皆さま、"rainbow party"って聞いたことありますか? レインボー+パーティ? こんな感じでしょうか↓ 直訳すると「虹色のパーティ」になります、もしくはLGBTQの方 […]
※本記事は極めて卑猥な表現およびイメージを含みます、予めご了承ください。 皆さま、"one night stand"って聞いたことありますか? 直訳すると「ある夜の立ち止まり」ですが、英語圏ではとある慣用句として使われています。 英英辞典の̶ […]
※本記事は極めて卑猥な表現およびイメージを含みます、予めご了承ください。 皆さま、"Friend with benefits"って聞いたことありますか? 直訳すると「ご利益のある友人」みたいな感じですが、英語圏では違う意味で使われます。 英英辞典の& […]
※本記事は極めて卑猥な表現およびイメージを含みます、予めご了承ください。 皆さま、"French letter"って聞いたことありますか? 直訳すると「フランスの手紙」なのですが、英語圏では違う意味で使われます。 英英辞典の“URBUN […]
※本記事は極めて卑猥な表現およびイメージを含みます、予めご了承ください。 皆さま、フレンチ・ジョブって聞いたことありますか? 直訳すると「フランスの仕事」ですが、違う意味も持っています。 “英辞郎 on the WEB”による […]
※本記事は極めて卑猥な表現およびイメージを含みます、予めご了承ください。 皆さま、フレンチ・キスって聞いたことありますか? 直訳すると「フランス人のキス」。 フレンチ・キスと聞くとなぜか我々日本人は、爽やかな感じの「チュッ(*´з`)」というキスを思 […]