皆さま、"sexit"って聞いたことありますか?
セクシット?
”sex+exit”で「セックスから逃げる」的な?
いや、ホラーか(● ˃̶͈̀ロ˂̶͈́)੭ꠥ⁾⁾
まじで意味不明です。
さて、この”sexit”ですが、英語圏ではとある意味で使われます。
英英辞典の“urban dictionary.com”によると”sexit”とは
v. to make a hasty exit whilst in the act of intercourse
性行為の途中で急いで退出すること
と書かれています。
いや、予想あっとんのかい!!
この単語の使い道がわからないので例文を確認します。
Marcus, coming to the realization that a violent and copious ejaculation was imminent, make a quick sexit so as to distribute his sperms in a more visually appealing manner.
うーん、これは翻訳するのも難しい。
とりあえず、、、頑張って意訳します。
猛烈な勢いで、そして大量に射精しそうだと直感したマーカスは、より視覚的かつ魅力的に精子を放出するために素早く膣からペニスを抜いた。
ちょっとコメディチックですが、こんな感じの訳になるんでしょうか。
まあ「猛烈な勢い+大量の精液」を直感したなら、まあ「いっちょ驚かしてやるか」的な感じで膣外射精したいと考える可能性も0じゃないとは思います(о´∀`о)
ちなみに”sexit”にはもう一つ別の定義がありました、それがこちら。
A hasty exit by a couple from a social gathering in order to get to copulating as soon as possible.
できるだけ早くセックスしたいがために、社交的な集まりから急いで退場するカップルのこと
うん、こっちの方が理解しやすいですね。
さり気なくその場から立ち去る一組のカップル
例文を見てみましょう。
Man: My partner and I have really enjoyed the entire five minutes we have spent at your party, but I am suddenly aroused so we will need to get going.
Woman: Yes, indeed. We have, erm, stuff to do.
Host: You sly dog! What a sexit!
男性「彼女と過ごしたあんたのパーティでの5分間、おれは本当に楽しんだぜ、でも突然ムラムラしちゃったもんで行かなきゃならなかったんだ。」
女性「実はそうなの、まあ、、、ちょっとやることがあって…」
主催者「な、この野郎!ただのsexitじゃねーか!!」
皆さんはsexitしたことありますか?
ということで”sexit”のご紹介でした。
では٩( ‘ω’ )و