※本記事は極めて卑猥な表現およびイメージを含みます、予めご了承ください。
皆さま、"broad"って聞いたことありますか?
直訳すると「幅広い/広々とした」という形容詞ですが、英語圏ではとある名詞として使われます。
英英辞典の“urban dictionary.com”によると”broad“とは
Word for a woman. Less respectable than lady but much more respectable than bitch.
女性を表す言葉。「女性」よりは敬意が足りないが「ビッチ」よりははるかに敬意がある表現。
と書かれています。
まあ日本語で言えば「おんな」くらいじゃないですかね?
「あの女」みたいな使われ方かな。
例文がこちら↓
Man, look at those two broads. They are smokin.
おい、あそこの2人の女を見ろよ。タバコ吸ってやがるぜ!
I got broads in Atlanta.
アトランタでは女を数人引っかけたんだぜ〜。
ビッチよりはるかに敬意があるが、「女性」よりは敬意が足りない言葉。
「女」以外の良い表現があれば教えてください。
以上、「女」を表す”broad”という単語でした。