皆さま、"Freeball"って聞いたことありますか?
フリーボール。
おそらくこんな感じでしょうか?
画像生成AIで"The image of the freeball"と命令した結果…
直訳すると「自由なボール」みたいな感じですが、英語圏では違う意味で使われます。
英英辞典の“Dictionary.com”によると”free-ball“とは
to wear pants, shorts, a skirt, etc., with no underwear: originally in reference to a person’s testicles not being secured by an undergarment.
と書かれています。
つまり、下着を履いていない男性のことです。
直訳すると、
下着なしでズボンや短パンなどを履くこと。もともとは、ある人の睾丸が下着によって保護されていない状態を指す。
となります。
そうなんです。
ご想像の通り、”ball”はキンタマを表す英語なのです。
キンタマをフリーにする行為、つまりノーパンです。
↑完全にFreeballingしている(笑)
例文としては、以下のような感じで使われます。
Dude, I had to freeball today because I didn’t have any clean underwear!
くそっ、きれいな下着を持ってなかったから今日は一日ノーパンで過ごさなければならなかったぜ!
筆者もたまにFreeballingをする派です。
皆さんもノーパンの奴を見かけたら「よう、フリーボーラー!」と言ってやってください(`・∀・´)