※本記事は極めて卑猥な表現およびイメージを含みます、予めご了承ください。
皆さま、"Baby Dyke"って聞いたことありますか?
ベビーダイク?
ベビー大工。
絶対に違う(・Д・)
さて、この”baby dyke”ですが英語圏ではとある意味で使われます。
英英辞典の“urban dictionary.com”によると”baby dyke”とは
a young, sometimes inexperienced lesbian.
若く、時に経験不足なレズビアン(を指す)
と書かれています。
この説明文だけ見ると、どうしても性的なイメージが頭に浮かんでしまいます。
若く、経験不足なレズビアン…?
どうやら”dyke”(ダイク)という言葉が「レズビアン」を表すスラングらしいです。
例文がこちら↓
she is a baby dyke but we can teach her the ways
彼女はまだ経験不足なレズビアンだけど、私たちがちゃんとイロハを教えてあげれるわ
なんかいやらしい、かなりそそられる文章ですね。
以上、”baby dyke”のご紹介でした。
では٩( ‘ω’ )و