皆さま、"dykon"って聞いたことありますか?
筆者、これはわかります。
さっきの記事で”dyke”はレズビアンを表す俗語だと紹介したので、dyke+Nikon=dykonでしょう。
筆者もちょっとだけカメラ好きなので、カメラ女子にはグッときます。
さて、この”dykon”ですが英語圏ではとある意味で使われます。
英英辞典の“urban dictionary.com”によると”dykon”とは
Any celebrity or cultural icon (almost always a woman) who is popular among lesbians and considered a gay icon.
レズビアンの間で人気があり、ゲイのアイコンと見なされるセレブや文化的アイコン(ほとんどが女性)
と書かれています。
え・・・(・ω・)?
全く意味不明なので、TOP 9 GAY ICONS OF ALL TIMEという記事を調査してDykonのイメージを確認してみました↓
(出典:TOP 9 GAY ICONS OF ALL TIME)
「マドンナ」や「フレディ・マキューリー」「カイリー・ミノーグ」といったLGBTQの方々に対して理解を示す世界的な有名人を”gay icon”と呼ぶんですね。
正確ではないかもしれませんが、「レズビアンの星」といった感じの人々を”Dykon“と呼ぶようです。
The 12 Greatest Female Gay Icons of All Timeを参考にし、Dykonの代表例をいくつか紹介します。
- Judy Garland
- Barbra Streisand
- Bette Midler
- Diana Ross
- Beyonce
- Madonna
- Lady Gaga
筆者は勉強不足で「ビヨンセ」「マドンナ」「レディ・ガガ」以外は知りませんが、彼女たちがLGBTQに理解を示しているとなれば確かに心強いですよね!
では例文をひとつ↓
Xena, Gina Gershin (Showgirls) and Mariska Hargitay (Law & Order: SVU) are all dykons.
Xena、Gina Gershin(ショーガール)、そしてMariska Hargitay(ロー&オーダー)はみんなDykonです。
以上、”Dykon”のご紹介でした。
では٩( ‘ω’ )و