お酒で顔が赤くなるのが"Asian glow/flush"
昨晩、とあるSNSをボーっと眺めていると一瞬目を引く広告ページが出現しました。
そこにはアルコールで顔が真っ赤なアジア人男性と同じく顔が真っ赤なヨーロッパ人女性が楽しそうにお酒を飲んでいる写真がありました。
※写真はイメージです
パッと見た印象でしたが
あーまた出会い系サイトの広告誘導か。
パブで知り合った女性とお酒飲んで仲良くなった後にワンナイトどうこうの話やろ、どうせ!
もうえーて、くだらん
と無視してスワイプしようとすると、そこには"Asian glow"の文字がありパッと目を引かれたのです。
アジア人の輝き?
ん、アジア人の光?
アジア人の…アジア人の…
んー。ん?
と、ちょっと前に紹介した"Asian Squat"編以来の"Asian"系統が気になってネットで「アジアン グロウ 意味」と検索しても日本語の記事が一つも出てきません。
ヤンキー座りはアジア人特有!!? 先日イタリア人彼女と話しながら何となく、いわゆるヤンキー座りをしたところ「へーそれできるんだ。凄い!」と言われました。 (。´・ω・)ん? 全く意味が分からずにそのまま話を聞いていると、 […]
筆者が多用しているWeblio英和・和英辞典先生で調べてもヒットせず。
仕方なく"Asian glow meaning"と調べると英語で数多くの記事が出てきて、"Asian flush"とも呼ばれていることが分かりました。
今回はそんな"Asian glow/Asian flush"のお話です。
参考記事はこちら↓
If you turn red when you imbibe, having more than 5 drinks a…
もうお分かりだと思います。
"Asian glow/ Asian flush"とは
アルコールを飲んで顔が真っ赤になっている状態
のことです。
各英単語の意味を確認してみましょう↓
Glow:白熱、光、輝き、(頬の)赤らみ、紅潮、(身体の)火照り
Flush:ぱっと赤らむ、顔を赤くする、輝きだす、火照る
ではなぜ”Asian”と付くのか?
これも簡単な話です。
なぜなら、、、
アジア人は恥ずかしいときに顔が真っ赤になる人が多いから
です。
そこから関連付けられて、お酒で顔が真っ赤になった状態を欧米では"Asian glow/Asian flush"と呼ぶようです。
好きな人が前にいる時、クラスメイトの前で発表する時、お酒を飲んでいる時など様々な場面で顔が赤くなった経験のある人も多いと思います。
欧米圏ではお酒や恥ずかしさ、緊張に拘らず顔を赤らめること自体を「Asian glow/ Asian flush」と呼ぶようですが、基本的にはお酒の場面で最も多く使われる用語のようです。
記事によると東アジア人のおよそ3人に1人はアルコールで顔が真っ赤になったり頭痛がしたり顔がかゆくなるとあります。
世界中で5億4000万人がアルコールで顔が赤くなるにも拘らずそのほとんどはアジア人らしいです。
また顔が赤くなるのは飲酒の限界を示す兆候のようで、それ以上飲むと体がアルコール内の有毒成分アセトアルデヒドを分解できずに体に毒素が溜まりがん発症のリスクが著しく高くなる、ともあります。
きっとこの方は長生きできないでしょう…
皆さんもアルコールの飲み過ぎにはくれぐれも気を付けましょう。