【イメージ通りのおもしろい英語】『(約束の)指切り』は英語では何という?

この記事を読むのにかかる時間: < 1

「指切りげんまん」は英語で"Pinky swear"と呼ぶ

さて、再びイメージに直結した英語シリーズです。

指切りげんまん 嘘ついたら 針千本 の~ます♪

という恐ろしい約束を厳守するための儀式、「指切りげんまん」を英語で何というかご存知でしょうか?

先日、ネットフリックスで英語音声英語字幕で映画を見ていると「本当に?約束する?」という場面で

"Pinky swear?"

と字幕がありました。

キューバ 歴史
筆者
小指の誓い、そのままっっ!!

それぞれ単語の意味はこうです↓

Pinky(小指)

the smallest finger of a person’s hand

a little finger

Swear(誓う)

to promise or say firmly that you are telling the truth or that you will do something or behave in a particular way

つまり、小指の誓いという風に訳せます。

面白いですね。

指切り 英語
最新情報をチェックしよう!