西洋建築 基礎

約束を示す「指切り」を英語では何という?

はじめに

RYOです

このカテゴリーではちょっと知っていると人に言いたくなるようなあるある知識知るたびに投稿していこうと思っています。

ほんまのあるある知識なのであまり長くはならないと思います。「知るたびに」なので急に連投することもあればぱったり更新されない事もありますが、まあごゆるりとお付き合いください(笑)

「指切りげんまん」は英語で"Pinky swear"と呼ぶ

さて、再びイメージに直結した英語シリーズです。

指切りげんまん 嘘ついたら 針千本 の~ます♪

という恐ろしい約束を厳守するための儀式、「指切りげんまん」を英語で何というかご存知でしょうか?

先日、ネットフリックスで英語音声英語字幕で映画を見ていると「本当に?約束する?」という場面で

"Pinky swear?"

と字幕がありました。それぞれ単語の意味はこうです↓

Pinky(小指)

the smallest finger of a person’s hand

a little finger

Swear(誓う)

to promise or say firmly that you are telling the truth or that you will do something or behave in a particular way

つまり、小指の誓いという風に訳せます。

面白いですね

西洋建築 基礎
最新情報をチェックしよう!